Такие стихи мне захотелось сегодня озвучить..
Это оригинал
Это оригинал
Let me not to the marriage of true minds Admit impediments; love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. О no, it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wand'ring bark, Whose worth's unknown, although his heighth be taken. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved.
А это один из вариантов перевода
Перевод М. Чайковского ---------- Не допускаю я преград слиянью Двух верных душ! Любовь не есть любовь, Когда она при каждом колебанье То исчезает, то приходит вновь. О нет! Она незыблемый маяк, Навстречу бурь глядящий горделиво, Она звезда, и моряку сквозь мрак Блестит с высот, суля приют счастливый. У времени нет власти над любовью; Хотя оно мертвит красу лица, Не в силах привести любовь к безмолвью. Любви живой нет смертного конца... А если есть, тогда я не поэт, И в мире ни любви, ни счастья - нет!
Да...я знаю ..-Вы узнали !! -
Это сонет 116 , автор - Вильям Шекспир
А это брошечка - которая сделана по мотивам сонета..
Ну, может быть их слушала девушка в подобном украшении?))
Чуть ближе..
Брошь Lyrics |
Материалы
Медь, натуральные черные и медовый янтарик, жемчуг, арабский бисер.
Вот пока и все.
Жду Ваших комментариев и приятного Всем вечера.
Олечка
Потрясающе получилось.
ОтветитьУдалитьКакая обалденная!!! Я бы такую хотела)) очень брошки люблю, у она такая винтажная получилась!
ОтветитьУдалитьБрошь такая изящная и очень романтичные фотографии!
ОтветитьУдалитьБрошь чудесная! и фото класс!
ОтветитьУдалить